No exact translation found for شَبَكَةُ تَوْزِيعِ الْمِيَاهِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَبَكَةُ تَوْزِيعِ الْمِيَاهِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Manque d'infrastructure dans le réseau de distribution;
    (أ) يوجد نقص في البنية التحتية في شبكات توزيع المياه؛
  • Concernant l'évaluation des risques dus à l'eau sur la santé, la première enquête sur le terrain a été réalisée pour vérifier l'eau, les sources et le système d'aqueducs en fonction de paramètres.
    وبغية تقييم الأخطار الصحية في المياه، نفذ تفتيش ميداني أولي شمل مصادر المياه وشبكة توزيع المياه وتقييم بارامتراتها.
  • Ses neuf grands barrages, 18 barrages intermédiaires et 275 stations de pompage constituent l'un des réseaux de distribution d'eau les plus complexes dans le monde.
    وتمثل الشبكة التابعة للوزارة، والمؤلفة من تسعة سدود كبيرة، و 18 خزانا رئيسيا، و 275 محطة للضخ، واحدة من أعقد شبكات توزيع المياه في العالم.
  • La compagnie israélienne Mekorot pompe chaque année entre 400 et 500 millions de mètres cubes d'eau dans le Golan syrien occupé, ce qui lui permet d'alimenter les réseaux israéliens d'approvisionnement en eau vers le sud et de fournir aux colons sept fois plus d'eau qu'aux Syriens du Golan.
    وتقوم سنويا شركة ميكوروت الإسرائيلية بضخ ما بين 400 إلى 500 مليون متر مكعب من مياه الجولان المحتل لتغذية شبكات توزيع المياه الإسرائيلية جنوبا وتزويد المستوطنين المحليين بكميات من المياه تفوق بسبعة أضعاف كميات المياه المخصصة للمواطنين السوريين(82).
  • L'UNICEF a apporté une aide financière et technique pour réparer les principales stations de pompage, les réservoirs d'eau et les réseaux de distribution.
    ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية.
  • Le Groupe assure le traitement de l'eau, qui doit répondre aux normes de l'Organisation mondiale de la santé et, à cette fin, installe tous les réseaux de distribution d'eau, organise et supervise le transport de l'eau à destination de tous les points de consommation et veille à ce que tous les déchets (solides et liquides) produits par l'ensemble des bureaux de la mission soient éliminés d'une manière qui soit respectueuse de l'environnement et conformément aux pratiques optimales, lois et règles pertinentes applicables aux niveaux local, national et international.
    يشمل هذا تركيب جميع شبكات توزيع المياه، وتنظيم عمليات نقل المياه والإشراف عليها بجميع مواقع الاستهلاك، بالإضافة إلى التخلص بطريقة سليمة بيئياً من جميع المخلفات (الصلبة والسائلة) التي تتولد بجميع الكيانات أو المواقع التابعة للبعثة، بما يتماشى مع أفضل الممارسات والتشريعات والقواعد الآذنة على المستويات المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بتلك النفايات.
  • Ces politiques qui ont empêché, pendant des périodes prolongées, des centaines de milliers de Palestiniens de vaquer à leurs occupations quotidiennes ont également provoqué la pénurie de produits de première nécessité, limité leur liberté de mouvement et causé humiliations et souffrances. Par ailleurs, dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, la puissance occupante a poursuivi la destruction, à grande échelle, de logements et d'éléments d'infrastructure tels que les réseaux de distribution d'eau et d'électricité, en particulier dans le camp de réfugiés de Rafah. La construction du mur, qui limite davantage encore la liberté de mouvement des Palestiniens et entraîne une confiscation illégale de biens palestiniens, a donné lieu aussi à de nombreuses destructions.
    وقالت إن قوات الاحتلال الإسرائيلي تقوم في نفس الوقت في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية بهدم المنازل على نطاق واسع وتحطيم البنية التحتية بما فيها شبكات توزيع المياه والكهرباء وخاصة في مخيمات اللاجئين في رفح، كما أن إنشاء الجدار العازل الذي يحدّ من حرية تنقل الفلسطينيين حتى أكثر مما هي الآن وينطوي على المصادرة غير القانونية للأملاك الفلسطينية، قد أدى بدوره إلى المزيد من أعمال الدمار.
  • Le Comité précise dans son Observation générale no 15 sur le droit à l'eau que l'obligation de protéger signifie que les États parties sont tenus de «prendre les mesures législatives et autres nécessaires pour empêcher, par exemple, des tiers de refuser l'accès en toute égalité à un approvisionnement en eau adéquat, et de polluer ou de capter de manière injuste les ressources en eau, y compris les sources naturelles, les puits et les systèmes de distribution d'eau» (par. 23).
    ويرد في التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في المياه أن الالتزام بالحماية يشمل "اعتماد التشريعات اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير لمنع أطراف ثالثة، على سبيل المثال، من حرمان السكان من الحصول، على قدم المساواة، على ما يكفيهم من المياه؛ ومنعها من تلويث موارد المياه واستخراج المياه استخراجاً غير منصف من تلك الموارد، ومن بينها الموارد الطبيعية والآبار وغيرها من شبكات توزيع المياه" (الفقرة 23).
  • Partout où l'approvisionnement en eau salubre par un système de canalisations est impossible, il faudrait mettre en place immédiatement un système de traitement et de stockage de l'eau sur le site d'utilisation, qui permette aux populations vulnérables de profiter immédiatement d'une eau salubre susceptible de sauver des vies en attendant la création de systèmes permanents de traitement et d'approvisionnement.
    وعندما لا تتوفر إمدادات المياه الآمنة المنقولة بأنابيب، يجب معالجة المياه وتخزينها بأساليب آمنة على الفور في نقاط الاستخدام. وهذا من شأنه أن يوصل منافع المياه الصالحة للشرب المنقذ للحياة إلى السكان المعرضين للأذى إلى أن يتم إنشاء شبكات دائمة لمعالجة المياه وتوزيعها.
  • Cette intégration peut passer par des approches générales et techniques allant du sommet vers la base (systèmes d'irrigation élargis par exemple) ou de la base vers le sommet (collecte de l'eau ou systèmes de répartition de l'eau à l'échelle des communautés par exemple).
    أما النُهُج التي يمكن أن تُتَّبع في هذا الإدماج فيمكن أن تشمل حلولاً في مجال السياسة العامة وحلولاً تقنية تتّجه من القمة إلى القاعدة (مثل شبكات الري الموسّعة) ومن القاعدة إلى القمة (مثل شبكات جمع المياه أو توزيعها القائمة على أساس المجتمع المحلي).